Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Tête de courge

  • 1 tête

    n. f.
    1. Avoir la tête de l'emploi (iron.): To 'look the part'. Les croque-morts n'ontpas toujours la tête de l'emploi, c'est souvent des rigolos! Undertakers aren't always the mournful buggers we expect them to be!
    2. Faire une drôle de tête: To look sour and discontented. Faire la tête à quelqu'un: To sulk.
    3. Faire la mauvaise tête: To be 'pig-headed', to be obstreperous and reluctant to comply.
    4. Avoir ses têtes: To 'have one's (little) favourites', to let oneself be ruled by likes and dislikes where relationships at work are concerned.
    5. Avoir une tête à coucher dehors avec un billet de logetnent: To have an 'ugly mug', to have an unattractive face (in fact, to have the kind of features that would even get you turned a way from a welfare hostel).
    6. Faire un prix à la tête du client: To quote a price according to the likely means of a customer. Au garage, lesprix sont un peu à la tête du client! If you drive a Rolls, they'll charge the earth for repairs!
    7. Tête de pipe: Portrait-photograph. J'ai vu sa tête de pipe dans le canard! I've seen his mug somewhere in a paper!
    8. Tête de¼! (insult intensifier): You bloody¼! Tête de courge, va! You blithering idiot!
    9. Tête de lard (also: tête de cochon, tête de mule): Pig-headed character.
    10. Affaire tête de lard (pol.): Dead-end enquiry, one where witnesses and accused alike make the police's job more arduous by refusing to co-operate.
    11. Se payer la tête de quelqu'un: To 'take the piss out of someone', to 'take the mickey', to poke fun at someone.
    12. Etre tombé sur la tête: To be 'bonkers', 'potty', to be mad. T'es tombé sur la tête, quoi?! You crazy in the head?!
      a To 'take a header', to dive into the water.
      b (fig.): To 'go under', to become bankrupt.
    14. Petite tête! (jocular form of address): Salut, petite tête! Mornin' mate! Alors, comment ça va, petite tête?! Well, how's tricks?!
    15. Cause à mon cul, ma tête est malade! (sarcastic retort): 'Get knotted'—I don't want to hear what you've got to say!
    16. La tête et lesjambes: The combination of brains and brawn. (The expression courir avec la tête et les jambes originates from the racing cyclist's slang and refers to competitors who use critical judgement when exerting physical effort. In the 1960s, a television quiz-cum-competition with that name teamed up scholars and sportsmen to compete for prizes.)
    17. Tenir la tête (Gambling slang): To act as judge and arbiter at the tables. (August Le Breton in his L 'ARGOT CHEZ LES VRAIS DE VRAI explains that this 'refereeing' activity is often given to a 'cleaned-out' player by a gambling baron; the position carries a small commission on stakes.)
    18. Tête d'oreiller (corr. taie d'oreiller): Pillowcase.

    Dictionary of Modern Colloquial French > tête

  • 2 tête

    nf. ; figure, visage ; raison, conscience, esprit, esprits ; intelligence, mémoire, disposition d'esprit ; direction, commandement ; bulbe (d'oignon, d'ail) ; tête (de chou) ; début (d'un cortège, d'un chapitre de livre ou de lettre...) ; bosse, crête, sommet arrondi: té-a (Lanslebourg, St-André-Maurienne, St-Martin-Porte), téhha (Bessans, Foncouverte, Lanslevillard), têkha (vallées suisses), térha (Montagny- Bozel.026b), tésha (026a, Macôt-Plagne), têsha (Albiez-J., Montaimont, Val-Aoste), têssa (Tarentaise, Tignes), TÉTA (Aillon-J., Aix, Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Arvillard.228, Bellecombe-Bauges, Bellevaux, Bogève, Bourget, Chambéry.025, Chautagne, Clermont, Combe-Si.018, Compôte-Bauges, Doucy- Bauges, Giettaz, Houches, Megève, Montendry, Morzine, Notre-Dame-Be., Praz- Arly, Reyvroz, St-Jean-Arvey, St-Nicolas-Cha., St-Paul-Cha., Samoëns, Saxel.002, St-Pierre-Alb.060, Thônes, Villards-Thônes), tihha (Peisey), tita (Ste-Reine, Thonon), R. l. testa < vase en terre cuite>, D. => Têtu, Trolle ; fa., bola < boule> (001,002), krépina < filet> péj. (002), shaftala < cafetière> (018), kâssis nm., bobinô nm., jòb nm. (001) ; gourdza (026), gourza <gorge, gueule> (021, COD.), gourzha (003, TER.) ; kornyula < gosier> (003, TER.) ; kwérda < courge> (228). - E.: Débordé, Devant, Embobiner, Fier, Guise, Hocher, Marre, Monter, Têtu, Tracasser.
    Fra. Je ne suis pas encore tombé sur la tête // je ne suis pas fou: d'sé pko tonbâ su tête la téta // l'kâssis (001).
    Fra. Tomber sur la tête // devenir fou: tonbâ su tête la téta // l'kâssis (001).
    Fra. Monter la tête à // exciter tête (qq.): montâ tête l'kou < le cou> // l'bobinô // l'jòb tête (à kâkon) (001).
    A1) tête dure, caboche: kabossa nf. (002), kabocha (001, Cordon.083).
    A2) tête brûlée, abruti, personne inconsciente qui fait n'importe quoi et surtout des bêtises: brulô, -da, -e an. (083).
    A3) tête dure, longue à comprendre, sans mémoire ; enfant abruti, dur dans ses manières, qui n'apprend rien à l'école: téta de tête leû // shéno <tête de tête loup // chêne> nf. (002) ; téta dura < tête dure> (001) ; téta d(e) bwè < tête de bois> (001,002,021) ; téta d' tête pira // plâno <tête tête de pierre // d'érable plane> (083) ; téta d'sabota (003) ; (vréta) sabota (001). -E.: Têtu.
    A4) forte tête: téta bourlâye < une tête brûlée> (002), téta tête brûla // brûlâ (001).
    A5) tête, figure, expression du visage: borichon nm., bobinô (001) ; bobina nf. (001) ; binèta nf. (001), binéta (003).
    A6) tête mal conformée, visage laid: binéta nf. (003)
    A7) partie du fer de la tête houe /// hache tête opposée au tranchant: téta tête du fasseû /// de la détrâ (002).
    A8) partie de la cheminée placée sur le toit: téta de la shemnâ (002).
    A9) mal de tête, céphalée: mâ d'téta nm. (001).
    A10) tête // pièce tête de bétail (vaches et génisses): téta nf. (001), lô nm. (021, VAU.).
    B1) v., perdre la tête, perdre la raison, devenir fou: pédre / pêrdre tête la bola < perdre la boule> vi. (002 / 001), pêrdre la tête téta // raizon (001,060 // 001) ; yoyotâ (Morzine) ; travalyî du shapé < travailler du chapeau> (001).
    B2) rendre fou // (faire) tourner la tête à: fére vrî la tête téta // bola < faire tourner la boule> (001).
    Fra. Il est devenu fou: la tête bola // téta tête l'a vèryà < la tête lui a tourné> (001). - E.: Divaguer.
    B3) apprendre facilement, comprendre très vite: avai (na) bouna téta (002), avai (na) bona téta (001).
    B4) n'avoir pas de mémoire, être étourdi: n'avai zhin de téta (002), avai pâ d'téta (001).
    B5) suggérer fortement, persuader, inspirer, amener à désirer: mètre pè la téta < mettre par la tête> (002), ptâ dyê la téta (001).
    B6) se persuader, s'imaginer, se convaincre, se monter la tête: se mètre pè la téta < se mettre par la tête> (002), se ptâ dyê la téta (001).
    B7) donner // lancer tête des coups de tête: topâ vi. (228), pokâ < poquer> (Ruy- Monceau, Isère).
    C1) expr., j'ai mal à la tête: la téta m'fan < la tête me fend>, la téta m'snalye < la tête me sonne> (083).
    C2) (être) la tête en bas et les pieds en l'air: (étre) à kupelyô (025).
    C3) en tête (d'un cortège): ê-n / in-n tête avan < en avant> (001 / 228).

    Dictionnaire Français-Savoyard > tête

  • 3 têtu

    adj., entêté, obstiné, bourrique, opiniâtre, obstiné et stupide (peu doué, bête), forte tête, cabochard: TÉTU, -WÀ / -ouha, -WÈ / -ouhe (Albanais.001, Annecy, Thônes.004, Villards-Thônes.028 / Saxel.002) || téshu m. (Bozel), tétâr, -rda, -e (004, Chambéry, Genève), tétaru, -wà, -wè (Arvillard.228), R. Tête ; boriko / bouriko, -a, -e < âne> an. (001,028,228, Cordon.083, Magland / 002) ; rnéfé m. (083b) || rnéfalu, -wà, -weu (083a) ; téta d(e) têtu boriko / bouriko < tête de bourrique> nf. (001,083 / 002), téta d'kwérda < tête de courge> (228), téta d'bwè < tête de bois> nf. (001), téta de shéno < tête de chêne> nf. (002), téta d'pwêr < tête de cochon>, téta d'lâ < tête de lard> (001) ; dârasso, -a, -e (Aix), R.1 ; sorbata nf. chf. (001b) || sorbatan, -na, -e an. (001a).
    A1) n., têtu => Marteau.
    --R.1------------------------------------------------------------------------------------------------
    - - dârasso < sav. Jorasses (les Grandes) / gaul. juris < hauteur boisée> < pie.
    Sav.dor- <montagne <> cours d'eau> / pie.
    Sav.tor- < montagne>.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > têtu

  • 4 PATLACHTIC

    patlachtic:
    Long, large, étendu, gros.
    Esp., cosa ancha, asi como mesa, viga, etc. (M).
    ancha cosa assi como tlabla, camino, estera, lienzo o cosas semejantes (361,391)
    Angl., something broad (K).
    Wide.
    Décrit le poisson, michin. Sah11,58.
    un pilier, tlaquetzalli. Sah11,115.
    le fruit de l'arbre huaxin. Sah11,120.
    la racine xicama. Sah11,140 - broad.
    une montagne. Sah11,258.
    la pierre metlatetl. Sah11,263.
    les haricots, ecuihcuilli. Sah11,285 (opposé pitzâhuac).
    la courge, ayohtli. Sah11,288.
    la graine de la courge yecayahtli. Sah11,288 - long.
    une tête, tzontecomatl. Sah10,99.
    des dents. Sah10,109.
    les dents de devant. Sah10,110.
    les côtes, toyamotlân. Sah10,120.
    le clitoris, zacapilli. Sah10,124.
    le crâne, cuâxicalli. Sah10,128.
    " patlachtic huapalli ", longue planche.
    " cuitlapatlachtic, patlachtic ", il est large du dos, il est large.
    Est dit du caméléon tapaxin.
    Cod Flor XI 97r = ECN11,64 = Acad Hist MS 300r = Sah11,92.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PATLACHTIC

  • 5 дурак

    м. разг.
    sot m, imbécile m
    ••

    наби́тый дура́к — bête à manger du foin, bête comme ses pieds, sot en trois lettres

    валя́ть дура́ка́ — faire la bête; faire l'imbécile

    оста́вить в дура́ка́х — duper vt; rouler qn

    оста́ться в дура́ка́х — être la dupe; en être pour ses frais; être le dindon de la farce

    нашли́ дура́ка́!, дура́ко́в нет! — pas si bête!

    дура́ка́м сча́стье погов.aux innocents les mains pleines

    * * *
    n
    1) gener. demeuré, débile, fol, folle, fou, idiot, sot, andouille, imbécile, abruti, con, conne, taré
    2) colloq. bêta, bigorneau, buse, connard (очень частое написание слова conard), cornichon, dindon, fleur de navet, ganache, gogolle, bouffon, courge, croûte, cruche, daim, oison, pantoufle, patate, pochetée, souche, tarte, tourte, conard, enflé, gourde
    3) obs. bedole, bec-cornu, gille, gilles
    4) liter. baudet
    5) card.term. benêt (карточная игра "в дурака"= au benшt)
    6) rude.expr. couillon, pied, trou de balle, trou du cul
    7) jarg. teubé
    8) simpl. crêpe, conneau, pomme, cul, fourneau, gland, nœud, paquet, tranche
    9) vituper. cocu
    10) argo. tête de nœud, cavillon, nave

    Dictionnaire russe-français universel > дурак

  • 6 MIMILTIC

    mimiltic syn. mimiliuhqui.
    Rond, cylindrique.
    R.Siméon ajoute: gros, épais.
    Esp., rollizo (T142).
    Angl., s.th. cylindrical. R.Andrews Introd 453.
    something round, columnar (K).
    Cylindrique. Cod Flor XI 141r = ECN9,142.
    " cuanmâitl mimiltic ", une pièce de bois ronde. Sah9,74
    Décrit les joncs aztapilin ou tôlmimilli. Sah2,78.
    une calebasse, xicalli. Sah10,78.
    une tête, tzontecomatl. Sah10,99.
    le nez, yacatl. Sah10,104.
    la luette, totozcatecuacuil. Sah10,108.
    les reins, tomimiliuhcân. Sah10,120.
    le bas-ventre, xiccueyôtl. Sah10,121.
    le poisson, michin. Sah11,58.
    le ver ocuiliztac. Sah11,64.
    le serpent âcôâtl. Sah11,72.
    le serpent iztac côâtl. Sah11,76.
    le serpent metlapilcôâtl. Sah11,82.
    le serpent en général. Sah11,87.
    la patate douce, camohtli. Sah11,125.
    le manioc, cuauhcamohtli. Sah11,125.
    la tige de la plante zacateztli. Sah11,126.
    la racine de l'arbre. Sah11,113.
    tôlcîmatl. Sah11, 126.
    xâltomatl. Sah11,127.
    huitzocuitlapilli. Sah11,127.
    le champignon xelhuaznanacatl. Sah11,132.
    la patate douce, camohtli. Sah11,140.
    le jonc, caltolan. Sah11,194.
    itztôlin. Sah11, 194.
    la fleur du yucca, iczoxôchitl. Sah11,205.
    une montagne. Sah11,258.
    la courge, ayohtli. Sah11,288.
    " mimiltic, mihmiltic ", cylindrique.
    Décrit les paupières. Sah10,101.
    " aneucyotl, ihhuitl in tlachihchîhualli mimiltic achitzin huitztic, achi tzimpitzahuac ", anecuyotl (a headdress) of featherwork, cylindrical, a little pointed, a little narrow at the base. Sah12,52.
    " mimiltic, tlâcmimiltic, temimiliuhqui ", cylindrical, a cylindrical trunk, like a stone column. Décrit le tronc d'un arbre. Sah11,113.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MIMILTIC

См. также в других словарях:

  • courge — [ kurʒ ] n. f. • apr. 1350; lat. cucurbita → courgette, gourde 1 ♦ Plante potagère (cucurbitacées) cultivée pour ses fruits. ⇒ citrouille, courgette, giraumont, luffa, pâtisson, potimarron, potiron; péponide. 2 ♦ Le fruit de la courge. Courge à… …   Encyclopédie Universelle

  • tête — nf. ; figure, visage ; raison, conscience, esprit, esprits ; intelligence, mémoire, disposition d esprit ; direction, commandement ; bulbe (d oignon, d ail) ; tête (de chou) ; début (d un cortège, d un chapitre de livre ou de lettre...) ; bosse,… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • têtu — adj., entêté, obstiné, bourrique, opiniâtre, obstiné et stupide (peu doué, bête), forte tête, cabochard : TÉTU, WÀ / ouha, WÈ / ouhe (Albanais.001, Annecy, Thônes.004, Villards Thônes.028 / Saxel.002) || téshu m. (Bozel), tétâr, rda, e (004,… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Liste De Plantes — par ordre alphabétique (noms vernaculaires) Sommaire : Haut A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Dernières modifications des articles de la liste …   Wikipédia en Français

  • Liste de plantes — par ordre alphabétique (noms vernaculaires) Sommaire : Haut A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Dernières modifications des articles de la liste A …   Wikipédia en Français

  • Liste des plantes — Liste de plantes Liste de plantes par ordre alphabétique (noms vernaculaires) Sommaire : Haut A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Dernières modifications des articles de la liste …   Wikipédia en Français

  • calebasse — [ kalbas ] n. f. • 1572; esp. calabaza ♦ Fruit du calebassier, et par ext. de certaines plantes de la famille des cucurbitacées. Appos. Courge calebasse, fruit du faux calebassier. ⇒ gourde. ♢ Récipient formé par ce fruit vidé et séché; par méton …   Encyclopédie Universelle

  • citrouille — [ sitruj ] n. f. • 1549; citrole 1256; du lat. citreum « citron », par anal. de couleur 1 ♦ Courge arrondie et volumineuse de couleur jaune orangé (Cucurbita pepo).⇒ potiron. Soupe à la citrouille. La citrouille des contes de fées, changée en… …   Encyclopédie Universelle

  • gourde — [ gurd ] n. f. • XIVe; gorde XIIIe; altér. de coorde, lat. cucurbita 1 ♦ Espèce de courge dite courge calebasse. Par ext. (XVIe) Récipient constitué par le fruit de la gourde après séchage et vidage. ♢ (XIXe) Plu …   Encyclopédie Universelle

  • Citrouille — Citrouille. La citrouille est une plante annuelle appartenant au genre Cucurbita et à la famille des Cucurbitaceae. C est aussi le nom de son fruit volumineux, de couleur jaune orangé. Sommaire …   Wikipédia en Français

  • ventouse — 1. ventouse [ vɑ̃tuz ] n. f. • 1314; venteuse 1256; lat. méd. ventosa (cucurbita) « (courge) pleine d air » 1 ♦ Petite cloche de verre appliquée sur la peau après qu on y a raréfié l air, pour provoquer une révulsion. Poser des ventouses à un… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»